Servicio de Traducción de Patrones y Textos de Crochet
¿Quién
Soy?
¡Hola! Mi nombre es Suset Suárez Celorio. Soy tejedora apasionada con una experiencia de más de 14 años tejiendo a crochet o ganchillo. Tengo formación profesional como Traductora e Interprete de la Lengua Inglesa y además soy Editora Técnica y Proofreader (correctora de textos) de Crochet y profesora de Inglés.
¿Por qué debes traducir tus patrones?
Si aún tienes alguna duda de por qué debes traducir tus patrones de crochet al inglés es bueno que sepas que el mercado del tejido angloparlante es muy grande y poderoso.
Te daré algunas razones para que veas por qué debes hacerlo ya:
Existen muchísimas revistas en inglés en las que puedes llegar a publicar tus patrones y que te pagan por ello.
- Ravelry es una de las mejores plataformas para vender tus patrones y está mayormente en inglés. A demás de eso la mayoría de las tejedoras que consumen patrones son angloparlantes.
- El público angloparlante es alto consumidor de patrones de crochet, compran muchos más patrones que el público de habla hispana.
- Y por si no fuera suficiente, ten en cuenta que muchas tejedoras de diferentes países y que hablan diferentes idiomas usan el inglés para tejer, lo cual aumenta aún más tus posibilidades de vender tus patrones.
Servicios que te ofrezco
Te ofrezco mis servicios de traducción del español al inglés y mis servicios de proofreading (corrección de textos). Puedo traducir para ti todo tipo de documentos relacionados con el crochet o ganchillo.
Estos son los servicios que te ofrezco:
- Traducción de un patrón de crochet del español al inglés.
- Traducción de textos al inglés para tu página web.
- Traducción al inglés de un e-book de crochet.
- Traducción al inglés de tu perfil de Ravelry.
- Traducción al inglés de la descripción de un producto o patrón para Ravelry.
- Traducción al inglés de la descripción de un producto o patrón para Etsy.
- Traducción al inglés de los Subtítulos de tus vídeos de YouTube.
- Traducción al inglés de cualquier otro documento que necesites y que esté relacionado con el crochet y tus redes sociales.
- Revisión de una traducción ya hecha.
- Proofreading / Corrección o Revisión de un texto de crochet o patrón en español o inglés.
- Maquetación de tu patrón en PowerPoint o Canva
Testimonios de Clientes

Encontrar a Suset fue un tesoro.
Sé inglés, pero no tengo tiempo para traducir mis patrones y tampoco tengo la seguridad
de que usaré bien todos los términos técnicos del tejido en otro
idioma. Así que ha sido ideal terminar un patrón y enviárselo
inmediatamente para que los traduzca. Así quedan listos para subirlos
a otras plataformas diferentes a mi sitio web y llegar a un público
más grande. El trabajo fue super rápido a través de un par de mails
y con mucha explicación por parte de Suset a todas mis preguntas.
Seguro seguiremos trabajando juntas.
"So far, Suset translated two of my patterns for me. I was a bit worried beforehand because we only share our second language, English. But the worry was unnecessary. Suset was happy to discuss all my language questions and communication was excellent, as were her translations. I'm looking forward to working with her again."

"Recomiendo al 100% los servicios de Suset, tanto la edición técnica como la traducción de patrones al inglés. Suset tiene muy buena formación en ambos rubros y además un trato súper amable que seguro te van a dar ganas de repetir."
"I had a few of my patterns translated from English to Spanish by Suset. She was a pleasure to work with, very professional and courteous. She always gave me a quote beforehand and kept me informed of progress at all times. It can be hard to find a translator who also knows knit and crochet terms so I am very glad I found her. "
¿Qué vas a conseguir con mis servicios?
Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise usteer está la cosa muy malar.
Cuando contrates mis servicios de traducción te garantizo que:
- Tendrás un texto bien traducido y que todos tus clientes entenderán a la perfección.
- Podrás estar en contacto conmigo cada vez que lo necesites y que contestaré en cuanto me sea posible a tus preguntas.
- Obtendrás tu traducción tal como la pediste y en el tiempo acordado.
- Conseguirás estar más atenta a tu proceso creativo sin tener que preocuparte por la traducción de tus textos, yo lo haré por ti.
- Ahorrarás tiempo y dolores de cabeza traduciendo tus patrones y podrás dedicar más tiempo a otras cosas.
- Tu confianza es muy importante para mí, por lo que se harán las correcciones necesarias hasta que estés satisfecha con el resultado.
Todo sobre mis servicios de Traducción
Formato del documento
Para que yo pueda traducir tu documento o patrón debes enviármelo
por email y en formato Word o Google Docs. Si está en otro formato tendría un coste
adicional. Al finalizar te lo envío por correo electrónico y en el mismo formato que me lo has enviado
Plazos de entrega
El plazo de entrega será acordado entre nosotros, pero casi nunca será más
de 7 días laborables, en el caso de un patrón.
Cada caso es diferente según la cantidad de palabras del documento y
si hay que maquetar o no.
En muchos casos solo unas horas es suficiente para hacer la traducción,
por eso el plazo máximo por traducción, teniendo en cuenta la cantidad
de trabajo que tenga en ese momento, será entre 3 y 7 días.
Costo de los servicios:
El costo de la traducción es según la cantidad de palabras a traducir.
El costo por palabra a traducir es de 0.05 €. El costo es de 25 eur mínimo en caso de que el costo por palabra sea menor se redondea a 25 eur.
Para saber cuanto cuesta la traducción de tu texto solo debes de multiplicar la cantidad de palabras que tiene por 0.05 €.
¿Se cuentan todas las palabras?
No, no se cuentan todas las palabras.
- Las abreviaturas de crochet se cuentan únicamente una vez en todo el patrón.
- Los números no se cuentan como palabras.
- Las frases que aparecen varias veces únicamente se cuentan una vez.
Costo de Servicio de Revisión
El servicio de revisión de una traducción ya hecha es de 25 eur por hora.
Costo de Servicio de Proofreading
El costo del servicio de proofreading de tu texto o patrón dependerá de la complejidad y cantidad de palabras o páginas. El precio será acordado.
Costo de servicio de maquetación del
patrón
patrón
Una vez lista la traducción del patrón de crochet puedo maquetarlo para ti en PowerPoint y te lo entrego en dos formatos: PDF listo para publicar y en PowerPoint por si quieres hacer algún cambio.
Para ello debes proporcionarme las fotos, tu estilo propio (o tu hoja de estilo si la tienes) y si tienes alguna plantilla prediseñada para tus patrones.
Maquetar el patrón si me proporcionas tu plantilla: 20 €
Maquetar el patrón sin que me des la plantilla: 40 €
Siempre podemos acordar y ajustar los precios según sea tu situación y lo que quieras como resultado.
¿Cómo se hará el pago del servicio?
El pago del servicio de traducción se puede hacer por PayPal, por transferencia bancaria o por Bizum si estás en España.
Y deberás pagar por adelantado o puedes elegir pagar la mitad por adelantado y la otra mitad al finalizar el servicio.

Algunos de mis trabajos de Traducción
- Cojín Primavera de La Tejería.
- Mini de Tanja Osswald.
- Mitones Elementales de Tanja Osswald.
- Amigurumi Capibara de Mevlinn Gusick.
- Amigurumi Rana Sentada de Mevlinn Gusick.
- Vestido de bebé de MyCrochetBoutique.
- Chal Amor de Susana Castro.
- Rabbit Crochet Beanie de Mónica Guzmán.
- Grace Dress Baby de Andrea Cardoso.
- Bad Bunny Rabbit Keychain de Mónica Guzmán.
- Bolso Valentia de Ángela Chups.
- Top Mareira de Alba Pérez Denis.
- Top Tulipán de Javiera Hernández de La Tejería.
- Sweater Cleopatra de Carolina Della Fera.
- Large Plush Bunny/Conejo de Peluche de Marina Emelianova.
- Cárdigan Chunky Basic por Javiera Ortiz.
- Circaetus Chal de Annette Petavy
- Marisol Dress/Vestido Marisol de Andrea Cardoso
- Amigurumi secretary Bird de Mevlinn Gusik.
- Brilla Top de Javiera Hernández.
- Top Alegría de Javiera Hernández.
- Camiseta Figo de Alba Pérez Denis.
- Cuello Maya de Annette Petavy.
- On the Beach chal de Annette Petavy.
- Amigurumi Whooping Crane de Mevlinn Gusick.
- Chaleco Primavera de Angela Chups.
- Trendy Bag de Hanna Alkaff.
Si quieres saber más
He sido invitada por Cecilia Losada de MammaDIY para hablar de la importancia de Traducir tus patrones al inglés.
Allí cuento más sobre el proceso y sobre mí. Te invito a leer el post en su blog y a ver el vídeo:
– QUÉ ES LA TRADUCCIÓN TÉCNICA DE PATRONES DE CROCHET por Cecilia Losada y Suset Suárez
Contáctame
Ahora que ya sabes todo puedes contactarme si deseas mis
servicios. Y si tienes dudas o sugerencias puedes escribirme y
te contesto en poco tiempo.
Mi correo electrónico es: celoriocraft@gmail.com
Te invito a visitar mi web: www.crocheteningles.com/es
En Instagram me encuentras como: @crocheteningles
Y en Ravelry soy: CrochetEnIngles
¡Te deseo que tengas el mejor de los días, te lo mereces!
